Carmen | Titolo | Spartito | Carmen | Titolo | Spartito | |
Intro (The Cambridge Songs) | ||||||
I | De Epiphania | XXXI | Hipsipile Archemorum Plorat | |||
X | De Luscinia | XXXIII | Nenia de Mortuo Conrado II Imperatore | |||
XIII | Carmen Christo Dictum | XXXV | Sacerdos et Lupus | |||
XIV | De Puero Niveo | XXXVI | Ad Mariam | |||
XV | Mendosa Cantilena | XXXVIII | Nisus Omnigeni | |||
XVI | Cantilena in Heinricum III Regem Coronatum | XLI | Gratulatio Reginae a Morbo Recreatae | |||
XX | De Asino Alfradae | XLII | De Iohanne Abbate | |||
XI | Diapente et Diatesseron | XLIV | Resurrectio | |||
XV | Versus ad Popponem | XLVIII | Magister Puero | |||
XXVII | Invitatio Amicae | XLIX | Veni Dilectissime | |||
XXX | De Proterii Filia | LXXXIII | Eia Obsecra |
Cantilena lamentationum (da non confondere con i requiem) in ricordo della morte di Corrado II avvenuta a Utrecht il 04 giugno 1039.
TESTO
Qui habet vocem serenam, hanc proferat cantilenam de anno lamentabili et damno ineffabili, pro quo dolet omnis homo forinsecus et in domo. Suspirat populus domnum vigilando et per somnum: | Chi ha voce chiara, offra questo canto, del lacrimevole anno e dell'indicibile danno di cui ogni uomo si duole, tra molti e tra sé. Sospira il popolo, sia mentre veglia sia nel sonno, per il suo signore: Dio re, custodisci i vivi e dei morti abbi misericordia. | |
Anno quoque millesimo nono atque trigesimo a Christi nativitate nobilitas ruit late: ruit cesar caput mundi et cum illo plures summi, occubuit imperator Kuonradus, legis amator. | Proprio nell'anno mille e trentanove dalla nascita di Cristo, la nobiltà rovinò ovunque: cadde il cesare, capo del mondo, e con lui molti sommi, morì l'imperatore Corrado, amante della legge. Dio re, custodisci i vivi e dei morti abbi misericordia. | |
Eodem vero tempore occasus fuit glorie: ruit stella matutina Chunelinda regina. Heu quam crudelis annus! Corruerat Herimannus, filius imperatricis, dux timendus inimicis, ruit Kuono, dux Francorum, et magna pars seniorum. | Nello stesso tempo tramontò la gloria: cadde la stella mattutina, la regina Gunilde. Ahimé che anno crudele! Cadde Ermanno figlio dell'imperatrice, capo terribile per i nemici, cadde Corrado, comandante dei Franchi, e la gran parte dei nobili. Dio re, custodisci i vivi e dei morti abbi misericordia. | |
Imperatoris gloria sit nobis in memoria, et recenti mentione vivat vir indolis bone; vivat dominator probus frequenti carmine novus, preclara fama post mortem vite prestet hunc consortem. | La gloria dell'imperatore rimanga nella nostra memoria, e viva nel frequente ricordo l'uomo di buona indole; viva il probo dominatore rinnovato dal frequente canto, la gloriosa fama, dopo la morte, possa tenerlo come consorte per la vita. Dio re, custodisci i vivi e dei morti abbi misericordia. |
ORGANICO | |
---|---|
Coro: Soprani Contralti Tenori Bassi | Orchestra: Violini Viole Violoncelli Contrabbassi |