Carmen | Song | Score | Carmen | Song | Score | |
Intro (The Cambridge Songs) | ||||||
I | De Epiphania | XXXI | Hipsipile Archemorum Plorat | |||
X | De Luscinia | XXXIII | Nenia de Mortuo Conrado II Imperatore | |||
XIII | Carmen Christo Dictum | XXXV | Sacerdos et Lupus | |||
XIV | De Puero Niveo | XXXVI | Ad Mariam | |||
XV | Mendosa Cantilena | XXXVIII | Nisus Omnigeni | |||
XVI | Cantilena in Heinricum III Regem Coronatum | XLI | Gratulatio Reginae a Morbo Recreatae | |||
XX | De Asino Alfradae | XLII | De Iohanne Abbate | |||
XI | Diapente et Diatesseron | XLIV | Resurrectio | |||
XV | Versus ad Popponem | XLVIII | Magister Puero | |||
XXVII | Invitatio Amicae | XLIX | Veni Dilectissime | |||
XXX | De Proterii Filia | LXXXIII | Eia Obsecra |
The theme of this work, which is one of the best known carmina in the collection, is the art of love. Over time the text, which is considered to be one of the oldest love poems of the middles ages, was stripped of the parts probably held to be questionable or unseemly.
Some parts of the censored text were retrieved from other transcriptions of the same composition kept in Paris (Bibliothèque nationale de France) and Vienna (Österreichische Nationalbibliothek).
LYRICS
Iam dulcis amica venito, quam sicut cor meum diligo; intra in cubiculum meum ornamentis cunctis ornatum. | Come now, sweet friend, whom I love as my own heart! Come into my little room that's laden with all that's exquisite. | |
Ibi sunt sedilia strata atque velis domus parata, floresque in domo sparguntur herbeque flagrantes miscentur. | There the couches are covered, the house is ready with curtains, flowers are scattered within, and fragrant grasses among them. | |
Est ibi mensa apposita universis cibis honusta, ibi clarum vinum habundat et quidquid te, cara, delectat. | The table's been brought near, an abundance of bright wine, and whatever delights you, dear one. | |
Ibi sonant dulces simphonie inflantur et altius tibie, ibi puer et docta puella canunt tibi cantica pulchra. | There sound the notes of sweet harmonies, even higher the flutes are blown there a boy and a well-schooled girl are devising fair songs for you. | |
Hic cum plectro citharam tangit, illa melos cum lira pangit, portantque ministri pateras pigmentatis poculis plenas. | He touches his cithara with a plectrum, she fashions her song to the lyre, and trays are brought by the servants with hot-spiced goblets of wine. | |
«Ego fui sola in silva et dilexi loca secreta fugique frequentius turbam atque evitavi plebis catervam». | "I was alone in the forest and I loved secret places; often I fled from the uproar and I avoided the crowds." | |
... | ... | |
Iam nix glaciesque liquescit, folium et herba virescit, philomela iam cantat in alto, ardet amor cordis in antro. | Now snow and ice are melting, leaves and grass growing green, the nightingale sings high above love burns in the cave of the heart. | |
Karissima, noli tardare; studeamus nos nunc amare, sine te non potero vivere: iam decet amorem perficere. | Dearest one, do not delay now; let's bend our minds to loving! Without you I can't go on living now we must love to the limit. | |
«Non me iuvat tantum convivium quantum predulce colloquium, nec rerum tantarum ubertas ut clara familiaritas.» | "The feasting does not concern me as much as our sweet conversation, such abundance of things does not matter as much as love's intimacy." | |
Quid iuvat differre, electa, que sunt tamen post facienda! Fac cita, quod eris factura, in me non est aliqua mora. | What use to postpone it, my chosen one, it's got to happen soon anyway. You'll do it, so come, do it quickly on my side, there's no delay! | |
Iam nunc veni, soror electa ac omnibus ostende te dilecta, lux mee clara pupille parsque maior anime mee. | So come now, my chosen beloved, dear to me than all women, radiant light of my eyes and greater part of my soul! |
MUSICIANS | |
---|---|
Contralto soloist Tenor soloist Choir: Sopranos Mezzo-sopranos Contraltos Tenors Basses | Orchestra: First violins Second violins Violas Cellos |